Рецензия на фильм «Замок к Рождеству» (film A Castle for Christmas) (3539)

«Я ведь тоже люблю тебя, обормот!»

Фильм режиссера Мэри Ламберт - это стандартный рождественский ромком об умной и красивой простолюдинке и ворчливом, но добром аристократе.  Конечно же, это кино на один просмотр, но сделано все на совесть, здесь играют прекрасные харизматичные актёры, а традиции чудаковатых шотландцев вызывают добрую улыбку. Кстати, авторы русского перевода от Netflix попытались передать местный акцент (последний раз такую приятную дотошность пришлось услышать в бельгийской комедии «Добро поржаловать»). В главных ролях - Кэри Элвес, Брук Шилдс, Дрю Бэрримор, Ванесса Грасс, Эйлид Лоан, Энди Ошо, Ли Росс, Тина Грэй, Стивен Освальд, Дезри Берч. Хронометраж - 01:38. Премьера (мире) - 26.11.2021 (Netflix). Оценка www.kino-nik.com 6/10

О ЧЕМ КИНО: Софи Браун (Брук Шилдс), автор популярных романов об Эмме Гейл «убивает» Уинстона. главного мужского персонажа, а на «Шоу Дрю Бэрримор» решает пошутить и со зверским лицом кричит в камеру: «Я могла бы разорвать Уинстона на мелкие кусочки и скормить акулам». Это вызывает бурные протесты фанатов.  Чтобы избежать скандала, автор бестселлеров отправляется в Шотландию, чтобы полюбоваться старинным замком Данбар. Вначале она принимает владельца замка, герцога Майлза (Кэри Элвис), за обычного садового работника, но когда правда раскрывается, предлагает заключить договор аренды на 90 дней, с последующим выкупом. Тем более, она случайно услыхала его слова «замок стоит дешевле Рейнджровера». Дела у Майлза идут не очень хорошо и он давно подумывает о продаже огромного поместья, тем более что прежние его владельцы понаделали долгов. Он рассчитывает, что залоговые деньги помогут ему продержаться до весны, а чтобы дамочка все-таки не решилась на покупку, решает всячески усложнить ей жизнь и выставить строение в невыгодном свете. Но у Софи есть свои резоны - она из местного рода Каллума МакГинти и когда-то ее дед работал в замке Данбар…

ВПЕЧАТЛЕНИЯ И АКТЕРЫ: рождественские фильмы про принцев на белом коне выходят с завидной регулярностью. Из недавних - «Принц на Рождество» или, к примеру, три части «На месте принцессы». Но главные героини в них обычно - молодые, наивные красотки, а главные герои - благородные и богатые принцы, ценящие простоту и естественность. И, что немаловажно, готовые поделиться своими активами с носительницей этих редких качеств. В новом ромкоме Мэри Ламберт все сделано чуть-чуть иначе. Софи (56-летняя Брук Шилдс - «Голубая лагуна») - за пятьдесят. Она красива, умна и зарабатывает большие деньги популярными женскими романами.

Принц, или, если быть точнее, герцог выглядит как подсобный рабочий и вовсе не мечтает заарканить симпатичную гостью. Да и денег у него практически нет - он в долгах как в шелках. Ему бы на экскурсиях заработать и до весны продержаться, ведь уголь нынче дорог. Это уже позднее выяснится, что Майлз - добрый человек который заботится о жителях деревни которые живут на земле, принадлежащей ему. И замок он продаёт, чтобы заплатить долги арендаторов, а затем земли передать им в собственность. В роду Данбар почти все были такие. Легенда гласит, что в далекие времена в бою погибли все благородные рыцари-мужчины. Герцогиня Данбарская принесла к местному роднику дорогую подвеску, в виде пожертвования. А затем победила врага в бою и вышла замуж за простолюдина, который сражался с ней рядом. Никакой интриги в фильме не будет - Майлз потешно хмурится, но понятно, что этим двоим суждено быть вместе. Сыграл его 59-летний Кэри Элвес, который больше всего известен по безумным комедиям «Робин Гуд: Мужчины в трико», «Горячие головы» и двум частям слэшера «Пила». Кстати, есть на его счёту фильм 1987 года  «Принцесса-невеста» о любви принцессы и батрака, которого он, собственно, и сыграл. 

Понравилось, что авторы русского перевода от Netflix попытались передать местный акцент (последний раз такую приятную дотошность пришлось услышать в бельгийской комедии «Добро поржаловать»). В аэропорту таксист встречает Софи словами: «А вы откелева будете?». На ресепшен чернокожая (!) шотландка узнаёт писательницу и простодушно спрашивает: «А почему вы так долго тянули чтобы убить этого щегла Уинстона?». Кроме щегла здесь в ходу словечко обормот. В сцене объяснения Софи в цветах клана Данбар, говорит Майлзу в килте: «Я ведь тоже люблю тебя, обормот!». Толерантность в фильме знаменует толстяк Ангус, который, после кончины своего мужа, что-то захандрил и теперь все время просиживает в пабе. Но не виски пьёт, а вяжет на спицах разные штуковины в компании разновозрастных дам, называющих себя «Вязальщицы». 

В «Замке к Рождеству» умиляют не только отношения между героями, но и колоритный быт, мебель, одежда, танцы и шотландские песни, причём одна из них очень похожа на замедленный вариант «Песенки о бомбардировщике» в исполнении Леонида Утёсова («Бак пробит, хвост горит и машина летит - На честном слове и на одном крыле...»). Что не удивительно! Ведь это популярный шлягер Веры Линн 1943 года. Строчка «On a wing and a prayer» («на одном крыле и на молитве») стала затем английской поговоркой…

Николай Лежнев

 

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *